上海人逐漸遺失中國味
在上海,蓬勃發展的街道上隨處可聽見道地的中國人開口大聲嚷嚷地說著欠缺音律、毫無章法的英語。對此,固有的中國文化受到嚴重威脅。
由於主辦2010年的上海世界博覽會,當地政府決心在短短的五年時間裡,要創造出一個方便英語系國家使用的語言環境,而這願景將徹底地改變此地的中國文化。
「再過不久,我們將全面性地檢驗這裡的廣告招牌和交通標誌的文法使用及拼音正確性,我們將建立一個全市的監督網絡來保證錯誤的英語馬上可以被糾正過來。」 上海市教育委員會主任委員張偉江先生這樣說。
不過現在不管是誰......只要瞧了瞧上海市猖獗的盜版DVDs封面劇情簡介,就會知道這是一個困難重重的棘手任務。 這城市的人口少於1%會說英語,舉目所見盡是錯誤拼字—例如太平洋拼成大平洋及上海拼成了上鼠。
上海市政府投進全部力氣進行所謂語言學的冒險。交通標誌、引人注目的告示牌、服務設施和商店名 稱全會被翻譯成英語,並且大眾可以方便取得這些資訊。中國人民銀行為了它的全體職員設計了一 連串英語培訓計畫和英語能力升級測驗;英語速成班--在容易接觸到外國人的工作族群中正蔚為風潮(如機場,旅館的服務人員等);大學生被鼓勵在改正用法錯誤的英語上貢獻心力。
「到了2010年,我們很有希望地認為至少一半居民可以瞭解和應對100個最常用的英語句子。」負責掌管翻譯的專門委員會官員孫廣勝先生說。.
但是當前充滿魅力的中國文化將要面臨避免不了的消逝事實 。到時不管在那裡,都可見到穩定閃爍的聖誕燈飾,聽見慶祝節慶的制式英語歌曲旋律,這難道會比極具音樂性的傳統表演還好嗎!
More summaries about the The Times of India